Parfois, les lois doivent être assouplies ou violées pour le bien de tous.
بعض القوانين بحاجة للتعديل أو الإختراق .في سبيل المنفعةالعامة
À ce jour, les échanges de vues ont porté sur les définitions et les principes s'inspirant de l'Accord sur les subventions et les mesures compensatoires et de l'Accord sur l'agriculture.
إذ تقدم حكومات كثيرة إعانات إلى قطاعات الخدمات، بما في ذلك القطاعات التي تحقق المنفعةالعامة.
- Enfin, la stabilité est une condition préalable indispensable au financement de la lutte contre la faim et la pauvreté.
• وتوفير تدفقات يمكن التعويل عليها يشكل بحد ذاته منفعةعامة حقيقية.
a) Si l'acte visé au paragraphe 1 cause la défaillance d'une installation d'utilité publique; ou
(أ) إذا أسفر الفعل المشار إليه في الفقرة 1 عن تعطيل مرفق ذي منفعةعامة؛
En décembre 2006, le Gouvernement français lui a accordé la reconnaissance « d'utilité publique ».
وكانت الحكومة الفرنسية منحت الرابطة في كانون الأول/ديسمبر 2006، صفة المنظمة ذات ''المنفعةالعامة ``.
De plus, cette diversité, étant un bien public mondial, a besoin du soutien sans réserve de la communauté internationale.
وفضلاً عن ذلك، ينبغي أن يقدم المجتمع الدولي الدعم الكامل لهذا التنوع، باعتباره منفعةعامة عالمية.
La première consiste à lever la règle NPF et la règle du traitement national pour certaines mesures d'intérêt public.
يُعفي أولهما بعض تدابير المنفعةالعامة من معاملة الدولة الأولى بالرعاية ومبدأ المعاملة الوطنية.
La coopération internationale pour la gestion du savoir en tant que bien public mondial doit faire face à un certain nombre d'impératifs.
وينبغي للتعاون الدولي من أجل إدارة المعرفة بوصفها منفعةعامة عالمية أن يتصدى لعدد من التحديات.